Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 84

स नारदोऽथ विप्रर्षिर्ब्रह्मलोकचरोऽव्ययः । आगतोऽथ पुरीं हर्षाद्धर्मराजेन पालिताम्

sa nārado'tha viprarṣirbrahmalokacaro'vyayaḥ | āgato'tha purīṃ harṣāddharmarājena pālitām

وہی نارَد—برہمنوں میں رِشیِ برتر، برہما لوک میں سیر کرنے والا اور غیر فانی—پھر خوشی کے ساتھ اُس بستی میں آیا جس کی حفاظت دھرم راج کرتا تھا۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथthen
अथ:
Discourse marker (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्ध-बोधक (then/now)
विप्र-ऋषिःthe brahmin sage
विप्र-ऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—विप्रः ऋषिः (कर्मधारय)
ब्रह्मलोक-चरःmoving in Brahmaloka
ब्रह्मलोक-चरः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—ब्रह्मलोके चरः (सप्तमी-तत्पुरुष)
अव्ययःimperishable
अव्ययः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आगतःhaving come/arrived
आगतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि/भूतार्थे (having come)
अथthen
अथ:
Discourse marker (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम-बोधक
पुरीम्to the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हर्षात्out of joy
हर्षात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
धर्मराजेनby Dharmarāja (Yama)
धर्मराजेन:
Karana/Karta (Agent in passive/करण-कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—धर्मस्य राजा (षष्ठी-तत्पुरुष)
पालिताम्protected/ruled
पालिताम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाल् (धातु) → पालित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘पुरीम्’ इति विशेषणम्

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the verse)

Type: kshetra

Scene: Nārada descending into a fortified, orderly city; banners of dharma, calm citizens, palace gates opening; the atmosphere bright with auspiciousness as he arrives joyfully.

N
Nārada
B
Brahmaloka
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
P
Purī (city)

FAQs

The presence of great sages is a blessing; righteous rule (Dharmarāja) attracts auspicious visitors and dharmic instruction.

The verse mentions a ‘city protected by Dharmarāja’ but does not explicitly name a tīrtha or sacred geography.

None directly; it sets the scene for a dharma-dialogue through the sage’s arrival.