Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

पुराणमखिलं तात पुरा तेऽधीतवान्पिता । कच्चित्त्वयापि तत्सर्वमधीतं लोमहर्षणे

purāṇamakhilaṃ tāta purā te'dhītavānpitā | kaccittvayāpi tatsarvamadhītaṃ lomaharṣaṇe

“اے عزیز! پہلے تمہارے والد نے پورا پُران پڑھا تھا۔ اے لومہَرشَن! کیا تم نے بھی وہ سب کچھ مکمل طور پر سیکھ لیا ہے؟”

पुराणम्Purāṇa (ancient lore/text)
पुराणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अखिलम्entire, complete
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तातdear one, son (term of address)
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (your)
अधीतवान्(has) studied
अधीतवान्:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootअधि-√इ (धातु)
Formकृदन्त-क्तवतु (past active participle): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having studied/one who studied’
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कच्चित्is it the case that...?
कच्चित्:
Sambandha (Interrogative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle: ‘whether/indeed?’)
त्वयाby you / you
त्वया:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय (also/even)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (that)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अधीतम्studied, learned
अधीतम्:
Karma (Object/predicate/कर्म)
TypeVerb
Rootअधि-√इ (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle): नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; here as predicate with implied ‘asti’: ‘studied’
लोमहर्षणेO Lomaharṣaṇa
लोमहर्षणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोमहर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; proper name/address

Ṛṣis (Śaunaka and others)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Lomaharṣaṇa (Sūta)

Scene: Senior sages address Lomaharṣaṇa with affectionate gravity, gesturing toward palm-leaf manuscripts; the Sūta listens with folded hands, indicating humility and readiness to recite.

L
Lomaharṣaṇa
Ś
Śaunaka (implied)
P
Purāṇa

FAQs

Authentic dharma teaching rests on proper study and lineage; the sages verify the narrator’s learning before hearing the Purāṇa.

No specific site is praised in this verse; it concerns qualification for narration.

No ritual; it highlights adhyayana (scriptural study) as the foundation for pravacana (teaching).