Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 96

यन्मूर्ध्नि लब्धनिलया सुरलोकसिंधुर्यस्यांगगां भगवती जगदंबिका च । यत्कुंडले त्वहह तक्षकवासुकी द्वौ सोऽस्माकमेव गतिरर्धशशांकमौलिः

yanmūrdhni labdhanilayā suralokasiṃdhuryasyāṃgagāṃ bhagavatī jagadaṃbikā ca | yatkuṃḍale tvahaha takṣakavāsukī dvau so'smākameva gatirardhaśaśāṃkamauliḥ

جس کے سر پر دیولोक کی ندی نے ٹھکانہ پایا، اور جس کے بدن پر پاک گنگا—جگدمبیکا، بھگوتی، جگت کی ماں—بھی جلوہ گر ہے؛ اور جس کے کانوں کے کُندلوں میں، ہائے، تکشک اور واسُکی دونوں ہیں—وہ نیم چاند تاج والے پروردگار ہی ہماری سچی پناہ ہیں۔

yatwhich/that
yat:
Sambandha (Relative-correlative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (relative pronoun: which/that)
mūrdhnion (his) head
mūrdhni:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
labdha-nilayāhaving found residence
labdha-nilayā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootlabdha (√labh धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + nilaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (having obtained an abode)
sura-loka-sindhuḥthe river of the gods’ world (Ganga)
sura-loka-sindhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + sindhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yasyawhose
yasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (whose)
aṅga-gāmthe body-going one (Ganga)
aṅga-gām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + gā (प्रातिपदिक; गङ्गा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
bhagavatīthe Blessed Goddess
bhagavatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jagad-ambikāMother of the world
jagad-ambikā:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + ambikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yatwhich/that
yat:
Sambandha (Relative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (which/that)
kuṇḍalein (his) earrings
kuṇḍale:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but/indeed)
ahahaah! alas!
ahaha:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootahaha (अव्यय)
Formविस्मय-अव्यय (interjection of wonder)
takṣaka-vāsukīTakṣaka and Vāsuki
takṣaka-vāsukī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottakṣaka (प्रातिपदिक) + vāsuki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (dual dvandva)
dvautwo
dvau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (numeral adjective)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmākamof us/our
asmākam:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
gatiḥrefuge/goal
gatiḥ:
Karta (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ardha-śaśāṅka-mauliḥthe one whose crest bears the half-moon (Śiva)
ardha-śaśāṅka-mauliḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + śaśāṅka (प्रातिपदिक) + mauli (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (epithet)

Nāga-stuti (likely Takṣaka and/or the Nāgas, within Sūta’s narration)

Tirtha: Gaṅgādhara-Śiva (iconic tīrtha-source)

Type: kshetra

Scene: A radiant Śiva with half-moon crest, Gaṅgā flowing from his matted hair, Umā as Jagadambikā close to his body, and nāgas (Takṣaka and Vāsuki) ornamenting his earrings; devotees in reverent posture below.

Ś
Śiva
G
Gaṅgā
J
Jagadambikā (Pārvatī)
T
Takṣaka
V
Vāsuki

FAQs

Śiva is the cosmic refuge who bears Gaṅgā and the Divine Mother, and even the Nāgas are upheld by Him—signifying protection and sanctity.

Gaṅgā is invoked as the celestial river; while no single tīrtha is named, the imagery supports sacred-geography themes tied to Gaṅgā and Śiva.

No explicit ritual is stated; the verse functions as devotional praise centered on Śiva’s sacred attributes.