ते त्यक्तवैराः सहसा राजानश्चकिता भृशम् । न्यस्तशस्त्रा निविविशुश्चंद्रसेनानुमोदिताः
te tyaktavairāḥ sahasā rājānaścakitā bhṛśam | nyastaśastrā niviviśuścaṃdrasenānumoditāḥ
اسی دم اُن بادشاہوں نے دشمنی چھوڑ دی؛ سخت حیران ہو کر، چندرسین کی اجازت سے، انہوں نے اپنے ہتھیار رکھ دیے اور اندر داخل ہو گئے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Mahākāla-kṣetra (Ujjayinī/Avanti)
Type: kshetra
Scene: A line of kings, startled and softened, lower their swords and bows at the city-gate as Candraseṇa signals assent; the skyline hints at temple spires of Mahākāla.
Awe of the divine fosters reconciliation; true kingship includes the capacity to renounce hostility and submit to dharma.
Ujjayinī/Ujjain in the orbit of Mahākāla, where hostility dissolves in the face of Śiva’s miracle.
No formal ritual; the symbolic act is laying down weapons—an ethical vow toward peace.