तस्मात्केचिन्महात्मानः सकलान्विषयासवान् । त्यजंति शिवपूजार्थे स्वदेहमपि दुस्त्यजम्
tasmātkecinmahātmānaḥ sakalānviṣayāsavān | tyajaṃti śivapūjārthe svadehamapi dustyajam
اسی لیے بعض عظیم النفس لوگ تمام نشہ آور حسی لذتوں کو ترک کر دیتے ہیں؛ شِو پوجا کی خاطر وہ اپنا جسم بھی—جو چھوڑنا دشوار ہے—قربان کر دیتے ہیں۔
Sūta
Scene: A great-souled ascetic stands before a Śiva shrine, casting away wine-cup and sensual symbols; the body is shown as a fragile garment, while the inner self shines toward Śiva; a cremation-ground austerity mood may be suggested without gore.
True devotion matures into vairāgya, where even the dearest attachments are sacrificed for worship.
No holy site is named; the focus is on inner renunciation supporting worship.
Śiva-pūjā is the aim; renunciation of viṣayas is described as supportive discipline.