Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

अथ कालवशात्तस्याः पतिस्तीव्र रुजार्दितः । रूपयौवनकांतोपि पंचत्वमगमन्मुने

atha kālavaśāttasyāḥ patistīvra rujārditaḥ | rūpayauvanakāṃtopi paṃcatvamagamanmune

پھر زمانے کے حکم سے اس کا شوہر سخت درد میں مبتلا ہوا؛ حسن، شباب اور دلکشی کے باوجود، اے منی، پانچ عناصر کی حالت کو پہنچ گیا (یعنی وفات پا گیا)۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय
कालवशात्due to the power of time
कालवशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कालस्य वशः; ‘under the control of time’); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तीव्रsevere
तीव्र:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग रूपे (here as adjective), विशेषणम्; (पाठे ‘तीव्र-’ उपपद)
रुजाby pain, by illness
रुजा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अर्दितःafflicted, tormented
अर्दितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्द् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying पतिः)
रूपयौवनकान्तःcharming in beauty and youth
रूपयौवनकान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + यौवन (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रूपेण यौवनेन च कान्तः/सुन्दरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying पतिः)
अपिeven, also
अपि:
Visheshana (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक निपात (also/even)
पंचत्वम्the state of five elements (death)
पंचत्वम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अगमत्went, reached
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Narrator addressing a sage (muni) as listener

Listener: muni (sage)

Scene: A handsome young husband writhing in severe pain, then lifeless; attendants and wife in shock; subtle depiction of pañca-bhūta dissolution (earth/water/fire/air/space motifs).

K
Kāla (Time)

FAQs

Time overrules worldly advantages; beauty and youth cannot prevent death—encouraging detachment and dharmic living.

No tīrtha is referenced in this verse.

None; the verse states a doctrinal fact of impermanence under Kāla.