कामः क्रोधश्च लोभश्च मदमानादयः परे । अधर्मस्य सुता आसन्सर्वे नरकनायकाः
kāmaḥ krodhaśca lobhaśca madamānādayaḥ pare | adharmasya sutā āsansarve narakanāyakāḥ
کاما (خواہش)، کرودھ (غصہ)، لوبھ (لالچ) اور دیگر جیسے مدہوشی اور غرور—یہ سب اَدھرم کے بیٹے تھے؛ اور یہ سب نرک کے سردار بن گئے۔
Brahmā (deduced from Brahmottarakhaṇḍa context; speaker not explicit in the snippet)
Scene: Personified vices emerging from a dark figure labeled Adharma: Kāma with bow/flowers, Krodha with flaming eyes, Lobha clutching coins, Mada with wine-cup, Māna with raised chin; they stand as wardens at the gate of a gloomy naraka-city.
Inner vices are treated as concrete powers that drive beings toward suffering; mastering them is essential for dharmic life.
None; the verse is an ethical-cosmological mapping of vices to naraka.
No explicit ritual; the implied discipline is restraint over kāma, krodha, and lobha.