Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

इति सा दृढनिर्बंधा वार्यमाणापि बंधुभिः । सत्यलोपभयान्नारी प्राणांस्त्यक्तुं मनो दधे

iti sā dṛḍhanirbaṃdhā vāryamāṇāpi baṃdhubhiḥ | satyalopabhayānnārī prāṇāṃstyaktuṃ mano dadhe

یوں، رشتہ داروں کے روکنے کے باوجود وہ اپنے پختہ عزم پر قائم رہی۔ سچ میں خلل پڑنے کے خوف سے اس ناری نے جان تک چھوڑ دینے کا ارادہ کر لیا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थ-अव्यय (quotative particle)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (pronoun)
दृढनिर्बन्धाfirmly resolved
दृढनिर्बन्धा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + निर्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; विशेषणम्; ‘दृढः निर्बन्धः यस्याः सा’ (रूढ्या कर्मधारय)
वार्यमाणाbeing restrained
वार्यमाणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवारय् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्/मान), कर्मणि/आत्मनेपद-प्रयोगः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Present passive participle ‘being restrained’
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-निपात (concessive particle)
बन्धुभिःby (her) relatives
बन्धुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
सत्यलोपभयात्from fear of losing truth (truthfulness)
सत्यलोपभयात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + लोप (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; सत्यस्य लोपः (षष्ठी) तस्मात् भयम् (तत्पुरुष), तस्मात् (पञ्चमी)
नारीthe woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
त्यक्तुम्to give up
त्यक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to abandon’
मनःmind
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of ‘dā’)
दधेplaced, set (her mind)
दधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect 3rd singular (आत्मनेपद)

Narrator (contextual; not explicitly named in this verse)

Scene: Relatives reaching out to restrain a woman at the threshold of a fire-ritual space; her face shows sorrow yet unwavering resolve.

B
Bandhu (relatives)
S
Satya (Truth)

FAQs

Satya is valued above even bodily life; unwavering commitment to truth is portrayed as the highest integrity.

No tīrtha is specified in this verse; it advances the narrative of dharma and truth.

No formal ritual is given; the emphasis is on inner resolve (dṛḍha-niścaya) in upholding satya.