Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

भोभो मामा कृथाः पापं सूर्यवंशयशोधर । मदयंतीपतिस्त्वं हि राजेंद्रो न तु राक्षसः

bhobho māmā kṛthāḥ pāpaṃ sūryavaṃśayaśodhara | madayaṃtīpatistvaṃ hi rājeṃdro na tu rākṣasaḥ

“ہائے ہائے—یہ گناہ نہ کرو، اے سورج ونش کی ناموری کے حامل! تم ہی مدیَنتی کے شوہر ہو، بادشاہوں کے سردار—راکشس نہیں۔”

भोभोO! O!
भोभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपातः (vocative particle), द्विरुक्ति
माdo not
मा:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Prohibition marker)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपातः (prohibitive particle)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपातः (repetition for emphasis)
कृथाःdo (you)
कृथाः:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सूर्यवंशयशोधरO bearer of the glory of the Solar dynasty
सूर्यवंशयशोधर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + वंश (प्रातिपदिक) + यशस् (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सूर्यस्य वंशः; तस्य यशः; तद् धरः)
मदयंतीपतिःhusband of Madayantī
मदयंतीपतिः:
Pratijñā/Predicate (विधेय/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootमदयंती (प्रातिपदिक; स्त्री-नाम) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मदयंती-या: पतिः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/हेतु-निपातः (indeed/for)
राजेन्द्रःking of kings; great king
राजेन्द्रः:
Pratijñā/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (not)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विभेद-निपातः (but)
राक्षसःa demon
राक्षसः:
Pratijñā/Predicate (विधेय; negated)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

The wife (Madayantī, per internal address)

Scene: The young woman addresses the captor with urgent reverence, invoking Solar-dynasty fame; her finger slightly raised in admonition, yet palms fold back into supplication; the captive husband is visible, helpless.

M
Madayantī
S
Sūryavaṃśa (Solar dynasty)
R
rākṣasa
R
rājendra

FAQs

True nobility is shown by refusing sinful acts; lineage and kingship are validated by compassion and restraint.

No site is specified; the verse emphasizes dharmic identity and moral appeal.

None; the instruction is ethical—avoid pāpa (sin).