चमूपास्तस्य दुर्धर्षाः प्राप्य देशं दशार्णकम् । व्यलुंपन्वसुरत्नानि गृहाणि ददहुः परे
camūpāstasya durdharṣāḥ prāpya deśaṃ daśārṇakam | vyaluṃpanvasuratnāni gṛhāṇi dadahuḥ pare
اس کے لشکر کے پیچھے آنے والے، جنہیں روکنا دشوار تھا، دشارن کے دیس میں گھس آئے۔ انہوں نے مال و دولت اور جواہرات لوٹے، اور کچھ نے گھروں کو آگ لگا دی۔
Sūta (continued narration)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: Invading camp-followers rampage through villages: looting valuables while flames rise from thatched houses; terrified residents flee.
When dharma collapses in war, innocents suffer; rulers and armies accrue grave demerit by looting and burning.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is the devastation of Daśārṇa.
None; the verse condemns destructive conduct by describing it.