Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

प्रदीप्तविद्युत्कनकावभासो विद्यावराभीतिकुठारपाणिः । चतुर्मुखस्तत्पुरुषस्त्रिनेत्रः प्राच्यां स्थितं रक्षतु मामजस्रम्

pradīptavidyutkanakāvabhāso vidyāvarābhītikuṭhārapāṇiḥ | caturmukhastatpuruṣastrinetraḥ prācyāṃ sthitaṃ rakṣatu māmajasram

مشرق میں قائم تتپُرش—چار چہروں والا، تین آنکھوں والا، بھڑکتی بجلی اور سونے کی مانند درخشاں، علم، ور، اَبھَے اور کلہاڑا تھامے ہوئے—ہمیشہ میری حفاظت کرے۔

प्रदीप्त-विद्युत्-कनक-अवभासःhaving the glow of blazing lightning and gold
प्रदीप्त-विद्युत्-कनक-अवभासः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + विद्युत् (प्रातिपदिक) + कनक (प्रातिपदिक) + अवभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः — Nominative singular epithet (having the radiance of blazing lightning and gold)
विद्या-वरा-अभीति-कुठार-पाणिःwhose hand bears knowledge, boon, fearlessness, and axe
विद्या-वरा-अभीति-कुठार-पाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + अभीति (प्रातिपदिक) + कुठार (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (विद्या-वर-अभीति-कुठाराः पाणौ यस्य) — Nominative singular (one whose hand holds...)
चतुर्-मुखःfour-faced
चतुर्-मुखः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः — Nominative singular adjective
तत्-पुरुषःTatpuruṣa (form/name)
तत्-पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः — Nominative singular (name: Tatpuruṣa)
त्रि-नेत्रःthree-eyed
त्रि-नेत्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः — Nominative singular adjective
प्राच्याम्in the east
प्राच्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
स्थितम्standing/situated
स्थितम्:
Kriya (State/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (अत्र अव्ययवत्/विशेषणवत्) — ‘being situated/standing’
रक्षतुmay (he) protect
रक्षतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — may he protect
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
अजस्रम्unceasingly
अजस्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअजस्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Anonymous Purāṇic narrator (dik-bandhana/face-based kavaca)

Type: kshetra

Scene: Tatpuruṣa stationed in the East, four-faced and three-eyed, blazing like lightning and molten gold, holding symbols of knowledge, boon, fearlessness, and an axe; dawn-light behind.

T
Tatpuruṣa
Ś
Śiva
E
East (Prācī)

FAQs

Śiva guards the devotee from every quarter; invoking His sacred face-forms establishes spiritual protection.

No tīrtha is named; the verse is a directional (east) protective invocation within a kavaca.

Dik-rakṣā (directional protection) by invoking Tatpuruṣa in the east as part of the Śaiva kavaca.