Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

ममोदरं पातु गिरींद्रधन्वा मध्यं ममाव्यान्मदनान्तकारी । हेरंबतातो मम पातु नाभिं पायात्कटी धूर्जटिरीश्वरो मे

mamodaraṃ pātu girīṃdradhanvā madhyaṃ mamāvyānmadanāntakārī | heraṃbatāto mama pātu nābhiṃ pāyātkaṭī dhūrjaṭirīśvaro me

پہاڑ کے کمان کو تھامنے والا پروردگار میرے پیٹ کی حفاظت کرے؛ مدن کا انت کرنے والا میری کمر کی نگہبانی کرے؛ ہیرمب کے پتا میری ناف کی حفاظت کرے؛ اور دھورجٹی، میرا ایشور، میری کولہوں کی حفاظت کرے۔

mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन
udarambelly
udaram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
pātumay (he) protect
pātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
girīndralord of mountains
girīndra:
Viśeṣaṇa (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग — समासाङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (giri-indra) = ‘गिरीणाम् इन्द्रः’ (lord of mountains)
dhanvāmountain-bow bearer (Śiva)
dhanvā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; तत्पुरुषः (girīndra-dhanvin) = ‘गिरीन्द्रधन्वा’ (he whose bow is the mountain-lord / mountain-bow bearer)
madhyamwaist/middle
madhyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन
avyātmay (he) protect
avyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√av (धातु)
Formविधिलिङ्/आशीर्लिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
madanaMadana (Cupid)
madana:
Viśeṣaṇa (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootmadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग — समासाङ्ग (Kāma)
antaend; destruction
anta:
Viśeṣaṇa (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग — समासाङ्ग
kārīdestroyer of Cupid (Śiva)
kārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; तत्पुरुषः (madana-anta-kārin) = ‘मदनस्य अन्तं करोति’ (destroyer of Cupid)
heraṃbaHeraṃba
heraṃba:
Viśeṣaṇa (Qualifier within compound)
TypeNoun
Rootheraṃba (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग — समासाङ्ग (name/epithet)
tātaḥfather of Heraṃba (Śiva)
tātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; तत्पुरुषः (heraṃba-tāta) = ‘हेरम्बस्य ताता’/‘हेरम्बतातः’ (father of Heraṃba)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन
pātumay (he) protect
pātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nābhimnavel
nābhim:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
pāyātmay (he) protect
pāyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formविधिलिङ्/आशीर्लिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kaṭīmhips/loins
kaṭīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṭī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
dhūrjaṭiḥDhūrjaṭi (matted-haired Śiva)
dhūrjaṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhūrjaṭi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
īśvaraḥLord
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive Singular; enclitic)

Unknown (Śiva-kavaca voice)

Scene: Śiva as Dhūrjaṭi with matted locks, holding a mighty bow (mountain-bow imagery), calm yet potent; a subtle background flash of Kāma being reduced by Śiva’s fiery glance; Gaṇeśa (Heramba) shown respectfully near Śiva, indicating paternal relation; devotee performing nyāsa at abdomen/waist/navel/hips.

Ś
Śiva
M
Madana (Kāma)
H
Heramba (Gaṇeśa)
D
Dhūrjaṭi

FAQs

Śiva subdues desire (Madana) and stabilizes the inner center; devotion seeks protection over the body and passions.

No tīrtha is specified; the verse is theological, invoking Śiva through well-known epithets.

No explicit prescription; it supports kavaca-style chanting for bodily protection and mastery over desire.