Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

एष पुत्रस्तव गुरो त्वमस्य प्राणदः पिता । एष शिष्यस्तु संग्राह्यो भवता करुणात्मना

eṣa putrastava guro tvamasya prāṇadaḥ pitā | eṣa śiṣyastu saṃgrāhyo bhavatā karuṇātmanā

“اے قابلِ تعظیم گرو دیو! یہ آپ ہی کا بیٹا ہے، کیونکہ آپ اس کے لیے جان بخشنے والے باپ ہیں۔ پس آپ، جو سراپا کرم ہیں، اس شاگرد کو قبول فرما کر رہنمائی کیجیے۔”

एषthis (boy)
एष:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम (2nd person)
गुरोof (your) guru
गुरो:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी एकवचन; अत्र षष्ठी (Genitive) अर्थः
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम (2nd person)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
प्राण-दःgiver of life
प्राण-दः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दा)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; (प्राणान् ददाति इति)
पिताfather
पिता:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; contrast/emphasis)
संग्राह्यःto be accepted (as disciple)
संग्राह्यः:
Kriyā (Obligatory predicate)
TypeVerb
Rootसम्√ग्रह् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (संग्राह्यः = should be accepted/taken in)
भवताby you (sir)
भवता:
Kartr̥ (Agent in passive/obligation)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
करुण-आत्मना(you) of compassionate nature
करुण-आत्मना:
Viśeṣaṇa (Qualifier of भवता)
TypeAdjective
Rootकरुण (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन; बहुव्रीहिः (करुणः आत्मा यस्य सः)

rājñī (queen)

Scene: The queen addresses the yogin with folded hands, presenting her son as a disciple; the yogin’s face shows compassion, suggesting readiness to accept the boy under his protection.

G
guru (Śivayogin/Ṛṣabha)
Ś
śiṣya (prince)
Q
queen

FAQs

A true guru is revered as a second father; compassion is the foundation of accepting and uplifting a disciple.

No site is praised; the verse focuses on guru-śiṣya relationship and protection.

No explicit ritual; the act is a plea for saṃgraha (formal acceptance/mentorship).