अतो बन्धुभिरुत्सृष्टमनाथं परिपालय । अस्मै सम्यक्सतां मार्गमुपदेष्टुं त्वमर्हसि
ato bandhubhirutsṛṣṭamanāthaṃ paripālaya | asmai samyaksatāṃ mārgamupadeṣṭuṃ tvamarhasi
“پس اس بے سہارا کو، جسے رشتہ داروں نے چھوڑ دیا ہے، اپنی پناہ میں رکھ کر حفاظت کیجیے۔ آپ ہی اس کو نیکوں کے اختیار کردہ راستے کی درست تعلیم دینے کے لائق ہیں۔”
rājñī (queen)
Scene: The queen’s plea intensifies: she portrays the prince as abandoned and helpless; the yogin’s compassionate resolve to protect and teach is implied, creating a moral turning point.
Dharma demands protection of the vulnerable and guidance toward satmārga—the way of the noble.
No tīrtha is mentioned; the verse stresses ethical responsibility and spiritual mentorship.
None; the prescription is moral—paripālana (protection) and upadeśa (instruction).