य एवमीशानवरस्य देहं विभज्य देवीमिह संशृणोति । स याति रुद्रं महतारवेण गन्धर्वयक्षैरिव गीयमानः
ya evamīśānavarasya dehaṃ vibhajya devīmiha saṃśṛṇoti | sa yāti rudraṃ mahatāraveṇa gandharvayakṣairiva gīyamānaḥ
جو کوئی یہاں اس طرح دیوی کی حکایت سنتا ہے—کہ کس طرح برتر ایشان کے جسم کی تقسیم ہوئی—وہ عظیم گونجتی ہوئی ستائش کے ساتھ رُدر کو پا لیتا ہے، گویا گندھرو اور یکش اس کی مدح سرائی میں گیت گا رہے ہوں۔
Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Revā/Narmadā-māhātmya śravaṇa
Type: kshetra
Scene: A sage narrates the mystery of Īśāna’s body being apportioned into the Devī/river; listeners sit in reverence; above, Gandharvas and Yakṣas sing as the devotee’s soul journeys toward Rudra’s realm.
Devout listening (śravaṇa) to sacred Purāṇic accounts of Devī and Śiva is itself a powerful path that leads to Rudra’s grace and liberation-oriented merit.
The verse sits in the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa, aligning with the Narmadā (Revā) sacred landscape, though this line emphasizes śravaṇa-phala more than naming a single tīrtha.
No external rite is prescribed here; the practice highlighted is attentive hearing/recitation-listening of the māhātmya (saṃśṛṇoti) and its promised fruit.