Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

व्यापिनी सर्वभूतानां सूक्ष्मात्सूक्ष्मतरा स्मृता । अक्षया ह्यमृता ह्येषा स्वर्गसोपानमुत्तमा

vyāpinī sarvabhūtānāṃ sūkṣmātsūkṣmatarā smṛtā | akṣayā hyamṛtā hyeṣā svargasopānamuttamā

وہ تمام جانداروں میں سراسر پھیلی ہوئی ہے اور نہایت لطیف سے بھی زیادہ لطیف سمجھی جاتی ہے۔ بے شک وہ لازوال ہے، بے شک وہ اَمر ہے؛ وہی جنت تک پہنچانے والی اعلیٰ ترین سیڑھی ہے۔

व्यापिनीall-pervading
व्यापिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvyāpinī (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vyāp व्याप्तौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वर्तमानकृदन्त/विशेषण (fem. nom. sg.)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva-bhūta (प्रातिपदिक; sarva + bhūta)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (gen. pl.)
सूक्ष्मात्than the subtle
सूक्ष्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (abl. sg.)
सूक्ष्मतराmore subtle
सूक्ष्मतरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsūkṣma-tara (प्रातिपदिक; तऱ-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
स्मृताis remembered/considered
स्मृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √smṛ स्मरणे)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (fem. nom. sg.)
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक; नञ् + kṣaya)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-सूचक
अमृताdeathless/immortal
अमृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota-mṛta (प्रातिपदिक; नञ् + mṛta)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/पुनरुक्ति-बल
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
स्वर्गसोपानम्a stairway to heaven
स्वर्गसोपानम्:
Kriya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootsvarga-sopāna (प्रातिपदिक; svarga + sopāna)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-नाम (predicative)
उत्तमाsupreme/excellent
उत्तमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; commonly framed as Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: Personified Revā as a radiant river-goddess pervading beings; a luminous, subtle current rising like steps toward a celestial realm, with sages on the bank in contemplation.

N
Narmadā (Revā)
S
Svarga

FAQs

A tīrtha’s greatness is metaphysical: the goddess-river is subtle, pervasive, and a conduit to higher realms through purity and devotion.

Revā/Narmadā as a cosmic tīrtha whose sanctity extends beyond a single bank or ford.

None explicitly; the verse provides a doctrinal basis for reverence, snāna, and remembrance as spiritually elevating.