Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

मम वेदा हृताः सर्वे अतोऽहं स्तोतुमुद्यतः । वेदैर्व्याप्तं जगत्सर्वं दिव्यादिव्यं चराचरम्

mama vedā hṛtāḥ sarve ato'haṃ stotumudyataḥ | vedairvyāptaṃ jagatsarvaṃ divyādivyaṃ carācaram

میرے سب وید چھین لیے گئے ہیں؛ اس لیے میں اب ستوتی کرنے کے لیے اٹھا ہوں۔ کیونکہ سارا جگت—دیوی اور اَدیوی، متحرک اور ساکن—ویدوں سے ہی محیط اور قائم ہے۔

ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Genitive, Singular; pronoun)
वेदाःVedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
हृताःhave been stolen/taken away
हृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘have been taken away’ (Past passive participle; Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (Indeclinable; therefore/from that reason)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Nominative, Singular; pronoun)
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक (Infinitive; purpose)
उद्यतःready; intent
उद्यतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + यत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (Past participle; Masculine, Nominative, Singular; adjective)
वेदैःby/with the Vedas
वेदैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवि + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Past participle; Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
जगत्world
जगत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjective)
दिव्यादिव्यम्divine and non-divine
दिव्यादिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + अदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (दिव्यं च अदिव्यं च) (Neuter, Nom/Acc, Singular; dvandva)
चराचरम्moving and unmoving
चराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चरं च अचरं च) (Neuter, Nom/Acc, Singular; dvandva)

Brahmā (deduced: creator lamenting inability to create without Veda)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A deity/creator-figure laments the loss of the Vedas, holding empty hands where palm-leaf manuscripts should be; behind him the cosmos is shown as layered realms, all threaded by Vedic sound.

V
Veda

FAQs

The Vedas are portrayed as the all-pervading foundation of cosmic order; without them, even the highest functions of dharma and creation falter.

The verse is set within the Revā Khaṇḍa context (the Narmadā/Revā sacred region), though this specific line emphasizes Vedic cosmology rather than a single tīrtha.

No explicit ritual is prescribed here; it frames praise (stuti) as a response to the loss of Vedic power.