Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

भक्त्या परमया राजंस्तत्र शम्भुमनामयम् । स्तुवन्तस्तत्र देवेशं मन्त्रैरीश्वरसम्भवैः

bhaktyā paramayā rājaṃstatra śambhumanāmayam | stuvantastatra deveśaṃ mantrairīśvarasambhavaiḥ

اے راجا! وہاں انہوں نے اعلیٰ ترین بھکتی کے ساتھ بے عیب شَمبھو کی ستوتی کی؛ اور ایشور سے اُپجے ہوئے منتروں کے ذریعے دیوتاؤں کے ادھیش، دیویشور کی حمد و ثنا کی۔

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental case, Singular)
परमयाsupreme, highest
परमया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Feminine, Instrumental, Singular; adjective)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (Indeclinable; adverb of place)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
अनामयम्free from disease, flawless
अनामयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Singular; adjective)
स्तुवन्तःpraising
स्तुवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Present active participle; Masculine, Nominative, Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (Indeclinable; adverb of place)
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः) (Masculine, Accusative, Singular; genitive tatpurusha)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
ईश्वरसम्भवैःborn of/derived from the Lord
ईश्वरसम्भवैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईश्वर + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ईश्वरात् सम्भवाः) / सम्बन्धे (Masculine, Instrumental, Plural; tatpurusha indicating origin/connection)

Deductive (narrator addressing a king; likely a Purāṇic narrator within Revākhaṇḍa)

Tirtha: Revā-tīra

Type: ghat

Listener: Rājan (King)

Scene: On the serene bank of the Revā, devotees stand with folded hands, offering mantra-born hymns to a tranquil, faultless Śambhu; a river current glints behind a simple Śiva shrine.

Ś
Śambhu (Śiva)
D
Deveśa
Ī
Īśvara
K
King (listener, unnamed)

FAQs

Supreme devotion expressed through mantra and praise is presented as the direct path to honoring the spotless Lord.

The narrative sits within the Revā/Narmadā-oriented Revākhaṇḍa, though the verse emphasizes devotional practice over site description.

Mantra-stuti (praise through divinely-sourced mantras) is indicated as a devotional practice.