Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

यस्याः स्मरणमात्रेण नश्यते पापसञ्चयः । स्नानेन किं पुनः स्कन्द ब्रह्महत्यां व्यपोहति

yasyāḥ smaraṇamātreṇa naśyate pāpasañcayaḥ | snānena kiṃ punaḥ skanda brahmahatyāṃ vyapohati

اُس مقدّس رِیوا کا محض یاد کرنا ہی گناہوں کے انبار کو مٹا دیتا ہے۔ پھر اے اسکند! اُس میں غسل کرنا تو برہما ہتیا کے گناہ کو بھی کس قدر دھو ڈالتا ہے۔

यस्याःof whom/whose (of her)
यस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम-रूपम् (relative pronoun)
स्मरणमात्रेणby mere remembrance
स्मरणमात्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्मरणस्य मात्रम्)
नश्यतेperishes/is destroyed
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
पापसञ्चयःaccumulation of sins
पापसञ्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + सञ्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां सञ्चयः)
स्नानेनby bathing
स्नानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
किम्what? (how much more)
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
पुनःagain; moreover
पुनः:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषणम् (adverb)
स्कन्दO Skanda
स्कन्द:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
ब्रह्महत्याम्Brahmin-slaying (sin)
ब्रह्महत्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्यā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
व्यपोहतिremoves/drives away
व्यपोहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-ऊह्/ऊह् (धातु) उपसर्गः: वि + अप (व्यपोहति)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गयुक्त-धातु

A narrator addressing Skanda (deduced interlocution within Revā Khaṇḍa dialogue)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Skanda (addressed: 'O Skanda')

Scene: A luminous river-goddess Revā/Narmadā rises from flowing waters; a pilgrim remembers her name and then bathes, while dark sin-symbols dissolve; Skanda is invoked as witness to the river’s power.

S
Skanda
R
Revā (implied)

FAQs

Sacred rivers and tīrthas purify: even remembrance is transformative, while direct ritual contact (snāna) is said to be stronger.

The Revā (Narmadā) tīrtha context of this chapter, associated with Revā–Kumbheśvara.

Smaraṇa (remembering the sacred river/tīrtha) and especially snāna (ritual bathing) for pāpa-kṣaya, framed as a powerful prāyaścitta.