स्थापयामासतुर्लिङ्गे तौ तदा रामलक्ष्मणौ । प्रभावात्सत्यतपसो रेवातीरे महामती । निष्पापतां तदा वीरौ जग्मतू रामलक्ष्मणौ
sthāpayāmāsaturliṅge tau tadā rāmalakṣmaṇau | prabhāvātsatyatapaso revātīre mahāmatī | niṣpāpatāṃ tadā vīrau jagmatū rāmalakṣmaṇau
تب رام اور لکشمن نے وہاں شیو لِنگوں کی स्थापना کی۔ اے صاحبِ خرد! ریوا کے کنارے ان کی سچّی تپسیا کے اثر سے وہ دونوں بہادر بھائی گناہوں سے پاک ہو گئے۔
Narrator (Purāṇic voice addressing a listener as mahāmate)
Tirtha: Revā-tīra Liṅga-sthāpanā-sthāna (Rāma-Lakṣmaṇa)
Type: kshetra/ghat
Listener: O wise one (addressed within the narrative)
Scene: Rāma and Lakṣmaṇa install two Śiva-liṅgas on the Revā bank; the river glows, sages witness, and a palpable aura of purification surrounds the brothers as they become niṣpāpa.
True austerity culminates in worship and consecration: establishing the liṅga and living truthfully leads to purification.
The Revā-tīra (bank of the Narmadā), sanctified by the tapas of Rāma and Lakṣmaṇa and by liṅga installation.
Liṅga-sthāpanā/pratiṣṭhā (installation of Śiva-liṅgas) and the practice of satya-tapas (truthful austerity).