विषमे वर्ततेऽद्यापि शकुन्तमृगजातिषु । तस्यास्थिशेषं राजेन्द्र तस्मिंस्तीर्थे भविष्यति
viṣame vartate'dyāpi śakuntamṛgajātiṣu | tasyāsthiśeṣaṃ rājendra tasmiṃstīrthe bhaviṣyati
وہ آج بھی پرندوں اور درندوں کی یونیوں میں پڑ کر سخت حالت میں ہے۔ مگر اے راجندر! اس کے بدن کی باقی ہڈیاں اسی تیرتھ میں ملیں گی۔
Kanyā (the maiden)
Tirtha: Hanūmanteśvara-tīrtha (Narmadā)
Type: ghat
Listener: The king
Scene: A stark contrast: shadowy silhouettes of birds and beasts in a wild landscape symbolize perilous rebirth, while a bright Narmadā ghat with priests searching/finding bone-remnants glows as hope.
Actions shape rebirth; yet tīrthas remain places where restoration and right rites can be undertaken for the departed.
A tīrtha connected with the Revā/Narmadā tradition is indicated, later described with identifiable landmarks in the same passage.
Implied: collecting remains for proper disposal or rites; explicit prescriptions appear in subsequent verses.