Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

ततोऽहं दुःखमूढात्मा रुद्रमायेति चिन्तयन् । ततः कन्याः समुत्तीर्य दिव्यांबरविभूषणाः

tato'haṃ duḥkhamūḍhātmā rudramāyeti cintayan | tataḥ kanyāḥ samuttīrya divyāṃbaravibhūṣaṇāḥ

پھر میں، غم سے مُبہوت دل کے ساتھ، یہ سوچتا رہا کہ ‘یہ یقیناً رُدر کی مایا ہے۔’ تب کنواریاں ظاہر ہوئیں، جو دیویہ لباس اور زیورات سے آراستہ تھیں۔

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/अनन्तरम्' (thereafter/from there)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (common), प्रथमा (1st case), एकवचन; pronoun nominative singular
दुःखमूढात्माI, whose mind/self was deluded by sorrow
दुःखमूढात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + मूढ (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (दुःखेन मूढः आत्मा यस्य/दुःखमूढः आत्मा); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रुद्रमाया(this is) Rudra’s māyā
रुद्रमाया:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (रुद्रस्य माया = Rudra's illusion/power); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (इति-उक्तिः)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यर्थक-निपात) = quotative particle
चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) = present active participle; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'thinking'
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
कन्याःmaidens/girls
कन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
समुत्तीर्यhaving crossed/come up
समुत्तीर्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = having crossed/come up; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
दिव्यांबरविभूषणाःadorned with divine garments and ornaments
दिव्यांबरविभूषणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक) + विभूषण (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (दिव्यं अम्बरं च विभूषणं च येषाम्/दिव्य-अम्बर-विभूषण-युक्ताः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (कन्याः इति विशेष्येण)

Narrator (first-person observer)

Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā) at the narrated puravara/kṣetra

Type: kshetra

Scene: A sorrow-struck pilgrim/narrator pauses at a sacred water; as he reflects on Rudra’s māyā, celestial maidens rise from the river, clothed in divine garments and jeweled ornaments, their presence transforming the atmosphere.

R
Rudra (Śiva)
M
māyā
K
kanyāḥ (celestial maidens)

FAQs

Sacred places can unveil Rudra’s mysterious power; the devotee learns humility before divine māyā and continues seeking understanding.

Revā-kṣetra, where visionary manifestations accompany Liṅga worship.

No new rite is prescribed here; the verse frames the experience as Rudra’s māyā surrounding the ongoing worship context.