ततोऽहं दुःखमूढात्मा रुद्रमायेति चिन्तयन् । ततः कन्याः समुत्तीर्य दिव्यांबरविभूषणाः
tato'haṃ duḥkhamūḍhātmā rudramāyeti cintayan | tataḥ kanyāḥ samuttīrya divyāṃbaravibhūṣaṇāḥ
پھر میں، غم سے مُبہوت دل کے ساتھ، یہ سوچتا رہا کہ ‘یہ یقیناً رُدر کی مایا ہے۔’ تب کنواریاں ظاہر ہوئیں، جو دیویہ لباس اور زیورات سے آراستہ تھیں۔
Narrator (first-person observer)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā) at the narrated puravara/kṣetra
Type: kshetra
Scene: A sorrow-struck pilgrim/narrator pauses at a sacred water; as he reflects on Rudra’s māyā, celestial maidens rise from the river, clothed in divine garments and jeweled ornaments, their presence transforming the atmosphere.
Sacred places can unveil Rudra’s mysterious power; the devotee learns humility before divine māyā and continues seeking understanding.
Revā-kṣetra, where visionary manifestations accompany Liṅga worship.
No new rite is prescribed here; the verse frames the experience as Rudra’s māyā surrounding the ongoing worship context.