Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 43

स्नाप्यमानं च ये भक्त्वा पश्यन्ति परमेश्वरम् । ते यान्ति च परे लोके सर्वपापविवर्जितैः

snāpyamānaṃ ca ye bhaktvā paśyanti parameśvaram | te yānti ca pare loke sarvapāpavivarjitaiḥ

جو لوگ بھکتی کے ساتھ ابھیشیک کے وقت پرمیشور کا درشن کرتے ہیں، وہ سب گناہوں سے پاک ہو کر اعلیٰ لوک میں جاتے ہیں۔

स्नाप्यमानम्being bathed
स्नाप्यमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) [णिच्] + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/यमान-प्रत्यय (Present passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भे शिवः), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयार्थक (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
भक्त्वाhaving worshipped / with devotion
भक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
परम-ईश्वरम्the Supreme Lord
परम-ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयार्थक (conjunction)
परेin the other/next
परे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular) (लोके इति विशेषणम्)
लोकेworld
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
सर्व-पाप-विवर्जितैःfree from all sins
सर्व-पाप-विवर्जितैः:
Sahakari/Hetu (Accompaniment/Means)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (सर्वैः पापैः विवर्जितः)

Mārkaṇḍeya (context continues)

Tirtha: Revā-tīrtha Śiva-abhiṣeka darśana

Type: kshetra

Listener: Pārtha

Scene: The Lord is being bathed; streams of white liquid cascade over the icon; devotees stand with folded hands, eyes fixed in devotion; a luminous pathway upward symbolizes ‘pare loke’ while dark stains dissolve, symbolizing sin-removal.

P
Parameśvara (Śiva)
A
Abhiṣeka
P
Pāpa (sin)

FAQs

Devotional darśana—especially during sacred rites—purifies the heart and is portrayed as a direct means to transcend sin.

A Śaiva tīrtha on the Revā/Narmadā where abhiṣeka and darśana are especially meritorious.

Witnessing Śiva (or the liṅga) during abhiṣeka with devotion is recommended as a meritorious act.