Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

स्थानेऽस्मिन् देवदेवेश मम नाम्ना महेश्वरः । एवं भवतु ते पुत्रेत्युक्त्वा चान्तरधीयत

sthāne'smin devadeveśa mama nāmnā maheśvaraḥ | evaṃ bhavatu te putretyuktvā cāntaradhīyata

“اسی مقام پر، اے دیوتاؤں کے دیویش، میرے نام سے مہیشور (لِنگ) قائم ہو۔” یہ کہہ کر، “یوں ہی ہو، اے میرے بیٹے،” وہ نگاہوں سے اوجھل ہو گئے۔

sthānein (this) place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण) (specifier)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; demonstrative pronoun
devadeveśaO Lord of the gods
devadeveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + deva + īśa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'देवानां देवस्य ईशः' (Lord of the god of gods / Lord among gods); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
nāmnāby the name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
maheśvaraḥMahēśvara (the Great Lord)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (predicate/nominal)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'महान् ईश्वरः'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: thus)
bhavatulet it be
bhavatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tefor you, to you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative), एकवचन; enclitic
putraO son
putra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) → uktvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having said
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
antaradhīyatadisappeared, became invisible
antaradhīyata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु) → antaradhīya (धातु-प्रयोग; अन्तर् + √dhā)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'अन्तर्धीयते' (to disappear) past form

Narrator (contextual Purāṇic narration after Śiva’s response)

Tirtha: Maṅgaleśvara (Maheśvara bearing Maṅgala’s name)

Type: kshetra

Scene: Śiva grants the request that a Maheśvara at this place bear Maṅgala’s name; then Śiva fades (antaradhīyate) into light, leaving a sanctified liṅga/spot by the river.

D
Devadeveśa (Śiva)
M
Maheśvara
M
Maṅgala

FAQs

A sacred place becomes spiritually potent through Śiva’s sanction and naming; divine approval establishes enduring tīrtha-glory.

The Māṅgaleśvara shrine (Maheśvara named after Maṅgala) in the Revā-khaṇḍa sacred geography.

Implicitly the establishment of a liṅga (pratiṣṭhā) at the place; detailed prescriptions appear in subsequent verses.