Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

त्वत्प्रसादेन ईशान पूज्योऽहं सर्वदैवतैः । कृतार्थो ह्यद्य संजातस्तव दर्शनभाषणात्

tvatprasādena īśāna pūjyo'haṃ sarvadaivataiḥ | kṛtārtho hyadya saṃjātastava darśanabhāṣaṇāt

“تمہارے فضل سے، اے ایشان، میں سب دیوتاؤں کے لیے قابلِ پوجا ٹھہرا ہوں۔ آج تمہارے درشن اور تم سے گفتگو کے سبب میں یقیناً کِرتارتھ ہو گیا ہوں۔”

tvat-prasādenaby your grace
tvat-prasādena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'त्वत्-प्रसादेन' = 'त्वदीयेन प्रसादेन'; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
īśānaO Īśāna
īśāna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
pūjyaḥworthy of worship
pūjyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (predicate to aham)
TypeAdjective
Rootpūj (धातु) → pūjya (कृदन्त-प्रातिपदिक; यत्/ण्यम्-प्रत्यय, gerundive)
Formकृत्य (gerundive: 'to be worshipped'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
sarva-daivataiḥby all the deities
sarva-daivataiḥ:
Karana (Agent in passive/Instrument) (करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + daivata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय: 'सर्वैः दैवतैः'; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
kṛtārthaḥfulfilled, successful
kṛtārthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (predicate to aham)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √kṛ, क्त) + artha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'कृतः अर्थः यस्य' (sense: fulfilled); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis/indeed)
adyatoday, now
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
saṃjātaḥhas become, arisen
saṃjātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता) (predicate to aham)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) → saṃjāta (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम् + √jan, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
tavaof you, your
tava:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
darśana-bhāṣaṇātfrom (your) seeing and speaking
darśana-bhāṣaṇāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक) + bhāṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व: 'दर्शनं च भाषणं च'; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (समाहार-द्वन्द्व एकवचन)

Maṅgala (Aṅgāraka/Mars)

Tirtha: Maṅgaleśvara

Type: kshetra

Scene: Maṅgala expresses gratitude, acknowledging that by Śiva’s grace he is honored by all gods; the moment is calm, with folded hands and a softened, fulfilled expression.

Ī
Īśāna (Śiva)
M
Maṅgala
S
Sarvadaivata (all deities)

FAQs

Spiritual worth and honor arise from divine grace; darśana (holy vision) is portrayed as transformative and fulfilling.

The larger passage culminates in the Māṅgaleśvara context in Revā-khaṇḍa; this verse itself praises Śiva’s grace rather than naming the tīrtha.

None; the emphasis is on grace received through darśana and communion with Śiva.