Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 68

सप्तजन्मकृतं पापं नश्यते नात्र संशयः । एतत्तीर्थं महापुण्यं सर्वपातकनाशनम्

saptajanmakṛtaṃ pāpaṃ naśyate nātra saṃśayaḥ | etattīrthaṃ mahāpuṇyaṃ sarvapātakanāśanam

سات جنموں میں کیا ہوا گناہ مٹ جاتا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔ یہ تیرتھ نہایت عظیم پُنّیہ والا ہے، ہر طرح کے پاتک کا ناس کرنے والا۔

सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषणम्; समासपूर्वपदत्वेन प्रयुक्तम् (indeclinable-like numeral used as qualifier)
जन्मbirth, life
जन्म:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिकम्; समासपूर्वपदत्वेन (neuter stem used in compound)
कृतम्committed/done
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'कृत' = done/committed
सप्तजन्मकृतम्done over seven births
सप्तजन्मकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त + जन्मन् + कृत (समास)
Formतत्पुरुषसमासः (सप्तजन्मसु कृतम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पापस्य विशेषणम्
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नश्यतेperishes/is destroyed
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
नात्रnot here / in this matter not
नात्र:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन + अत्र (सन्धि)
Formअव्ययसमूहः; सन्धिः: न + अत्र → नात्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'तीर्थम्' इत्यस्य विशेषणम्
तीर्थम्holy place/pilgrimage site
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एतत्तीर्थम्this holy place
एतत्तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् + तीर्थ (समास/सन्धि-समुच्चय)
Formकर्मधारय-समासवत् (एतत् तीर्थम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महापुण्यम्greatly meritorious
महापुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'एतत्तीर्थम्' इत्यस्य विशेषणम्
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदत्वेन; 'पातक' इत्यस्य विशेषणम् (all)
पातकsin
पातक:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपदत्वेन (sin/crime)
नाशनम्destroyer/remover
नाशनम्:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootनश् (धातु) + अन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (ल्युट्/अन), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'destroyer/destruction'
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशन (समास)
Formतत्पुरुषसमासः (सर्वेषां पातकानां नाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'एतत्तीर्थम्' इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (narrative praise within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in excerpt)

Type: kshetra

Scene: A sacred ford or lake on the Revā, with pilgrims approaching in reverence; a textual banner-like emphasis on ‘seven births’ of sin being dissolved by the tīrtha’s power.

T
Tīrtha (unnamed in verse, in Revā context)

FAQs

Association with a true tīrtha purifies deeply; sincere pilgrimage has transformative power across lifetimes.

A highly meritorious tīrtha in the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape (connected to the Revā/Narmadā region).

No explicit act is stated, but the typical implied practice is tīrtha-sevā such as snāna (bathing) and darśana.