Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

लक्ष्म्या पादयुगं गृह्य ऊरूपरि निवेशितम् । अप्सरोगीयमानं तु भक्त्यानम्य च केशवम्

lakṣmyā pādayugaṃ gṛhya ūrūpari niveśitam | apsarogīyamānaṃ tu bhaktyānamya ca keśavam

لکشمی نے اُن کے دونوں قدم تھام کر اپنی رانوں پر رکھے ہوئے تھے۔ اپسراؤں کے گیت کے بیچ نارَد نے بھکتی سے کیشوَ کو سجدۂ تعظیم کیا۔

लक्ष्म्याby Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Karana (Instrument/कर्ता-सहायक)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
पादयुगम्pair of feet
पादयुगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद + युग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पादयोः युगम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गृह्यhaving taken/holding
गृह्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (ल्यप्/क्त्वान्त), 'having taken'
ऊरूपरिupon the thigh
ऊरूपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊरु (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (ऊरौ उपरि), अव्यय; स्थानवाचक
निवेशितम्placed/resting
निवेशितम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनि + विश् (धातु) + णिच् + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'केशवम्' इति विशेषणम्
अप्सरोगीयमानम्being sung (praised) by apsarases
अप्सरोगीयमानम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + गीयमान (√गै/गाय् + यक्; कर्मणि वर्तमान)
Formतत्पुरुष-समास (अप्सराभिः गीयमानः), कर्मणि वर्तमानकाले यक्-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'केशवम्' इति विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषण-निपात)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Means/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
नम्यhaving bowed
नम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (ल्यप्), 'having bowed'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
केशवम्Keśava
केशवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Type: kshetra

Scene: Lakṣmī sits near the reclining Keśava, gently holding and placing his feet upon her thighs; Apsarases sing in the background; Nārada bows with folded hands, vīṇā at his side.

L
Lakṣmī
K
Keśava (Viṣṇu)
A
Apsarases
N
Nārada (implied by context)

FAQs

Devotional humility (namaskāra) before the Lord, honored by Lakṣmī herself, is portrayed as the highest etiquette of dharma.

No earthly tīrtha is named; the scene is the divine Kṣīrābdhi court.

Implicit devotion through bowing (namaskāra) is shown, but no formal ritual injunction is stated.