Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

पुनः स्मरति तत्तीर्थं तत्र गत्वा नृपोत्तम । करोडेश्वरमभ्यर्च्य प्राप्नोति परमां गतिम्

punaḥ smarati tattīrthaṃ tatra gatvā nṛpottama | karoḍeśvaramabhyarcya prāpnoti paramāṃ gatim

اے بہترین بادشاہ! جب وہ پھر اس تیرتھ کو یاد کر کے وہاں جاتا ہے اور کروڈیشور کی ارچنا کرتا ہے تو وہ اعلیٰ ترین گتی کو پا لیتا ہے۔

पुनःagain
पुनः:
Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तौ (again)
स्मरतिremembers
स्मरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying तीर्थम्)
तीर्थम्sacred place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having gone)
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (उत्तमः नृपः)
करोडेश्वरम्Karoḍeśvara (a form of Śiva)
करोडेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकरोड (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (करोडस्य ईश्वरः)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-आदेश)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया (having worshipped)
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Mārkaṇḍeya (explicitly addressing a king: nṛpottama)

Tirtha: Karoḍeśvara-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Nṛpottama (best of kings)

Scene: A returned pilgrim-king at Karoḍeśvara: offering bilva, pouring abhiṣeka, lamps blazing; the deity’s grace shown as a radiant ascent or dissolution into light—‘paramā gati’.

K
Karoḍeśvara

FAQs

Remembrance, pilgrimage, and devoted worship at a Śaiva tīrtha culminate in the highest spiritual attainment.

Karoḍeśvara tīrtha associated with Lord Śiva, in the Revā (Narmadā) region.

Smaraṇa (remembering the tīrtha), gamana/yātrā (going there), and abhyarcana (worship) of Karoḍeśvara.