Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

गोप्रदानं प्रकर्तव्यं शुभं ब्राह्मणपुंगवे । धुर्यं वा दापयेत्तस्मिन् सर्वाङ्गरुचिरं नृप

gopradānaṃ prakartavyaṃ śubhaṃ brāhmaṇapuṃgave | dhuryaṃ vā dāpayettasmin sarvāṅgaruciraṃ nṛpa

اے بادشاہ! کسی ممتاز برہمن کو مبارک گائے کا دان کرنا چاہیے؛ یا پھر جُوا میں جُتا ہوا، تمام اعضا میں خوش نما باربردار بیل دان دلایا جائے۔

go-pradānamgift of a cow
go-pradānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo-pradāna (प्रातिपदिक; गो + प्रदान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — subject (to be done)
prakartavyamshould be performed
prakartavyam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṛ (धातु; प्र + कृ)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — 'should be done'
śubhamauspicious
śubham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — qualifying go-pradānam
brāhmaṇa-puṃgaveO bull among Brahmins (best Brahmin)
brāhmaṇa-puṃgave:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa-puṃgava (प्रातिपदिक; ब्राह्मण + पुंगव)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन — संबोधन
dhuryama draught-animal (yoked beast)
dhuryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhurya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — object of dāpayet
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/alternative particle
dāpayetshould have (it) given
dāpayet:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु; दा)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) — 'should cause to give'
tasminin that (rite/occasion)
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — 'in that (occasion/rite)'
sarva-aṅga-rucirambeautiful in all limbs
sarva-aṅga-ruciram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva-aṅga-rucira (प्रातिपदिक; सर्व + अङ्ग + रुचिर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — qualifying dhuryam (or the given item)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन — संबोधन

Unspecified in snippet (context: instruction within Śakreśvara-māhātmya)

Tirtha: Śakreśvara/Revā-tīrtha context (implied)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king) addressed as ‘nṛpa’/‘nṛpśreṣṭha’ in the sequence

Scene: A king donates a well-adorned cow (or sturdy yoked ox) to an eminent brāhmaṇa near the shrine; attendants hold water-pot for saṅkalpa; the animal is depicted healthy and ‘sarvāṅga-rucira’.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Pilgrimage-fruit is strengthened by dharmic charity—especially go-dāna—offered respectfully to worthy recipients.

The instruction belongs to the Śakreśvara context in Revā Khaṇḍa, linked to Narmadā tīrtha culture.

Go-pradāna (cow-gift) to a distinguished brāhmaṇa, or alternatively gifting a suitable draught animal.