Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

दातव्यं परया भक्त्या स्वर्गे वासमभीप्सता । एतत्ते सर्वमाख्यातं शक्रेश्वरफलं नृप

dātavyaṃ parayā bhaktyā svarge vāsamabhīpsatā | etatte sarvamākhyātaṃ śakreśvaraphalaṃ nṛpa

جو شخص سُوَرگ میں قیام کا خواہاں ہو، وہ اعلیٰ ترین بھکتی کے ساتھ دان کرے۔ اے راجا، شکر یشور کے پھل کا سارا بیان تمہیں سنا دیا گیا۔

दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दातव्य (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेयभावः—‘देयम्/दातव्यम्’ (to be given)
परयाwith supreme
परया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषणम् (instrumental: ‘with supreme’)
भक्त्याdevotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
वासम्dwelling/abode
वासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अभीप्सताby (one) desiring
अभीप्सता:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-इष् (धातु) → अभीप्सत् (कृदन्त, वर्तमानकृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; ‘अभीप्सता’ = इच्छता (by one desiring)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन (enclitic ‘ते’); अत्र चतुर्थी—‘तुभ्यम्’ (to you)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
आख्यातम्has been told/explained
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त, भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘कथितम्/उक्तम्’
शक्रेश्वरफलम्the fruit/result of (worship of) Śakreśvara
शक्रेश्वरफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र + ईश्वर + फल (प्रातिपदिक); समासः
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुषः): शक्रस्य ईश्वरस्य फलम्/शक्रेश्वरस्य फलम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन

Unspecified in snippet (context: concluding statement of Śakreśvara-phala)

Tirtha: Śakreśvara

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa/rājendra)

Scene: A king listens as sage Mārkaṇḍeya concludes the benefits of Śakreśvara; devotees offer gifts with folded hands before a Śiva-liṅga, with the Revā’s sacred ambience implied.

Ś
Śakreśvara
S
Svarga

FAQs

Ritual charity bears its highest fruit when offered with bhakti, aligning outer action with inner devotion.

Śakreśvara, praised as a merit-bestowing Śiva site in the Revā Khaṇḍa.

Dāna (charitable giving), explicitly to be performed with supreme devotion, connected to the tīrtha’s promised fruit.