यस्त्र्यक्षरं जपेन्मन्त्रं ध्यायमानो दिवाकरम् । आदित्यहृदयं जप्त्वा मुच्यते सर्वपातकैः
yastryakṣaraṃ japenmantraṃ dhyāyamāno divākaram | ādityahṛdayaṃ japtvā mucyate sarvapātakaiḥ
جو دیواکر سورج کا دھیان کرتے ہوئے تین حرفی منتر کا جپ کرے، اور آدتیہ ہردیہ بھی پڑھے—وہ تمام گناہوں سے آزاد ہو جاتا ہے۔
Narrator (contextual Purāṇic speaker within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A yogic pilgrim sits on a riverbank in padmāsana, eyes half-closed, meditating on a radiant sun-disc; a rosary in hand; the words of Āditya-hṛdaya appear as a luminous garland; dark ‘pāpa’ shadows dissolve into the river light.
Mantra, meditation, and tīrtha-power together purify: devotion to Sūrya is portrayed as a direct means for pāpa-kṣaya.
The chapter’s Revā (Narmadā) tīrtha, where Sūrya-japa is said to be especially efficacious.
Meditate on Divākara, recite a three-syllabled mantra, and recite Āditya-hṛdaya.