Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

प्रसादः क्रियतां देवि क्षमस्वाद्य जनैः सह । अर्धोत्तरीयवस्त्रेण संयम्यात्मानमुद्यतः

prasādaḥ kriyatāṃ devi kṣamasvādya janaiḥ saha | ardhottarīyavastreṇa saṃyamyātmānamudyataḥ

اے دیوی، کرپا فرماؤ؛ آج لوگوں سمیت مجھے معاف کر دو۔ آدھا اوپری کپڑا باندھ کر اور اپنے آپ کو سنبھال کر وہ آمادہ ہو کر کھڑا ہو گیا۔

प्रसादःgrace, favor
प्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
क्रियताम्let (it) be done / may it be performed
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
अद्यtoday, now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
जनैःby/with people
जनैः:
Sahakāraka/Instrument (Means/साधन)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सहtogether with
सह:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-प्रयोग-अव्यय (preposition-like indeclinable meaning 'with')
अर्धोत्तरीयवस्त्रेणwith a half upper-cloth/garment
अर्धोत्तरीयवस्त्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्ध + उत्तरीय + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); समासः षषsष्ठी/कर्मधारय-प्रायः (determinative: 'cloth as half upper-garment')
संयम्यhaving restrained
संयम्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-यम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले (prior action)
आत्मानम्oneself, the self
आत्मानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उद्यतःready, prepared, intent
उद्यतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्-यत (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Śabara (contextual continuation)

Tirtha: Unnamed kuṇḍa in Revākhaṇḍa episode (Revā/Narmadā tīrtha context)

Type: kund

Listener: Narādhipa (king)

Scene: A penitent hunter stands with folded hands before a Devi-associated sacred spot near a kuṇḍa, wearing a simple half upper-cloth, eyes lowered, asking forgiveness for himself and the people.

D
Devī

FAQs

Divine grace is sought through humility, repentance, and self-restraint.

No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa sacred-site narrative.

A posture of readiness for austerity/penance, coupled with an appeal for forgiveness (kṣamā) and grace (prasāda).