Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

शबर उवाच । अन्नमद्य मया त्यक्तं प्राणेभ्योऽपि महत्तरम् । सत्यं न लोपयेद्देवि निश्चितात्र मतिर्मम

śabara uvāca | annamadya mayā tyaktaṃ prāṇebhyo'pi mahattaram | satyaṃ na lopayeddevi niścitātra matirmama

شبر نے کہا: آج میں نے کھانا ترک کر دیا ہے، جو سانسوں سے بھی زیادہ عزیز تھا۔ اے دیوی، میں سچ کو نہیں چھوڑوں گا؛ اس معاملے میں میرا عزم پختہ ہے۔

शबरःthe Śabara
शबरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootशबर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect); प्रथमपुरुषः (3rd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative)
अद्यtoday, now
अद्य:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb: today/now)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुषार्थे; एकवचनम्; तृतीया (3rd/Instrumental)
त्यक्तम्abandoned, given up
त्यक्तम्:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √त्यज्)
Formभूतकृदन्तः (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया (contextual predicate); कर्मणि भावः (has been abandoned)
प्राणेभ्यःthan (my) life-breaths
प्राणेभ्यः:
Apadana (Comparison-source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; बहुवचनम्; पञ्चमी (5th/Ablative)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (particle: even/also)
महत्तरम्greater, more important
महत्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया; तृतीयातुल्य-तुलनात्मकः (comparative: greater); विशेषणम् (अन्नम्/त्यक्तम्-विषय)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
लोपयेत्should abandon/omit
लोपयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलुप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुषः (3rd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; सम्बोधन (Vocative)
निश्चितāresolved, determined
निश्चितā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक; नि√चि)
Formभूतकृदन्तः (क्त/PPP); स्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम् (मतिः)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: here/in this matter)
मतिःmind, resolve
मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुषार्थे; एकवचनम्; षष्ठी (6th/Genitive)

Śabara

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: tirtha

Listener: Rājñī addressed as Devī

Scene: The Śabara declares a firm vow, refusing food; his posture is upright and unwavering, with a calm but intense gaze; the queen addressed as ‘Devi’ listens.

D
Devī

FAQs

Truthfulness is upheld as a supreme dharma, worth more than bodily survival.

No single tīrtha is named in this verse; it occurs within the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-centered narrative frame.

A personal vow of renunciation (tyāga) and steadfast adherence to satya (truth).