शबर्युवाच । न पूर्वं तु मया भुक्तं कस्मिंश्चैव तु वासरे । भुक्तशेषं मया भुक्तं यावत्कालं स्मराम्यहम्
śabaryuvāca | na pūrvaṃ tu mayā bhuktaṃ kasmiṃścaiva tu vāsare | bhuktaśeṣaṃ mayā bhuktaṃ yāvatkālaṃ smarāmyaham
شبری نے کہا: “پہلے کبھی، کسی دن بھی، میں نے اس طرح نہیں کھایا۔ جتنی دیر تک مجھے یاد ہے، میں ہمیشہ دوسروں کے کھانے کے بعد بچا ہوا ہی کھاتی آئی ہوں۔”
Śabarī
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Śabarī speaks with folded hands or lowered gaze, conveying long-practiced humility; a simple meal setting suggests she eats only remnants after serving others.
Humility and self-restraint are portrayed as dharmic virtues—accepting little and avoiding entitlement.
No particular tīrtha is named in this verse; it occurs within the Revā Khaṇḍa milieu associated with the sanctity of the Revā (Narmadā).
None explicitly; the statement is autobiographical, highlighting ascetic habit and discipline.