Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 79

ममैषा वर्तते बुद्धिर्न भोक्तव्यं मया ध्रुवम् । न मयोपार्जितं भद्रे पापबुद्ध्या शुभं क्वचित्

mamaiṣā vartate buddhirna bhoktavyaṃ mayā dhruvam | na mayopārjitaṃ bhadre pāpabuddhyā śubhaṃ kvacit

“میرے دل میں یہ پختہ ارادہ ہے کہ میں ہرگز اسے نہ کھاؤں گا۔ اے بھدرے، گناہ آلود نیت سے میرے لیے کبھی حقیقی بھلائی حاصل نہیں ہوتی، اور نہ یہ میری جائز کمائی ہے۔”

mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular)
eṣāthis
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vartatearises/exists
vartate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
buddhiḥthought, intention
buddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhoktavyamto be eaten
bhoktavyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) + tavya (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate: to be eaten)
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम (instrumental: by me)
dhruvamcertainly
dhruvam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: certainly)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
upārjitamacquired, earned
upārjitam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-ṛj (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with śubham)
bhadreO good lady
bhadre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पद
pāpabuddhyāwith sinful intent
pāpabuddhyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpāpa + buddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (pāpā buddhiḥ = sinful intention)
śubhamgood (merit/benefit)
śubham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kvacitever, at any time
kvacit:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: ever/anywhere)

Unspecified (narrative/dialogue context suggests a male householder/Śabara figure speaking to his wife)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A humble Śabara, earnest and resolute, raises a hand in refusal while speaking to his wife; the setting suggests a simple hut near a river, with offerings nearby.

FAQs

Merit (śubha/puṇya) cannot arise from a sinful motive; dharma begins with refusing what is unrighteously obtained.

This verse itself is ethical instruction; the broader setting is Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), but no single tīrtha is named in the line.

No direct ritual is prescribed; it emphasizes inner discipline and purity of intention.