Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

ईश्वर उवाच । भृगुतुङ्गं समारुह्य ऐशानीं दिशमाश्रितः । तपश्चचार विपुलं कुण्डे तत्र नृपोत्तमः

īśvara uvāca | bhṛgutuṅgaṃ samāruhya aiśānīṃ diśamāśritaḥ | tapaścacāra vipulaṃ kuṇḍe tatra nṛpottamaḥ

ایشور نے کہا: بھِرگُتُنگ پر چڑھ کر اور شمال مشرقی سمت (ایشانی) میں پناہ لے کر، اس بہترین بادشاہ نے وہاں مقدس کنڈ کے کنارے عظیم تپسیا کی۔

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भृगुतुङ्गम्Bhṛgutunga (a peak/place)
भृगुतुङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभृगु + तुङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भृगोः तुङ्गम्) स्थाननाम
समारुह्यhaving climbed
समारुह्य:
Kriya (Gerundial/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक (having ascended)
ऐशानीम्northeastern (Īśāna’s)
ऐशानीम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐशानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of दिशम्)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आश्रितःhaving resorted to
आश्रितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + श्रि (धातु) → आश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आश्रितवान्’ इत्यर्थे
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चचारpractised/performed
चचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विपुलम्great/abundant
विपुलम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of तपः)
कुण्डेin the pond/sacred pool
कुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
नृपोत्तमःthe best of kings
नृपोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणाम् उत्तमः)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Bhṛgutuṅga-kuṇḍa (as described)

Type: kund

Listener: Uttānapāda

Scene: King Citrasena climbs the hill/peak Bhṛgutuṅga, settles in the northeastern quarter, and performs intense austerity beside a sacred pool (kuṇḍa).

Ī
Īśvara (Śiva)
C
Citrasena
B
Bhṛgutuṅga
K
Kuṇḍa
A
Aiśānī Diśā

FAQs

Pilgrimage matures into realization through disciplined tapas performed at sanctified places (kuṇḍa/peak) aligned with sacred directions.

Bhṛgutuṅga and a kuṇḍa located there, within the Revā Khaṇḍa sacred landscape.

Tapas (austerity) undertaken at a kuṇḍa; no specific mantra, dāna, or snāna is stated in this line.