ईश्वर उवाच । भृगुतुङ्गं समारुह्य ऐशानीं दिशमाश्रितः । तपश्चचार विपुलं कुण्डे तत्र नृपोत्तमः
īśvara uvāca | bhṛgutuṅgaṃ samāruhya aiśānīṃ diśamāśritaḥ | tapaścacāra vipulaṃ kuṇḍe tatra nṛpottamaḥ
ایشور نے کہا: بھِرگُتُنگ پر چڑھ کر اور شمال مشرقی سمت (ایشانی) میں پناہ لے کر، اس بہترین بادشاہ نے وہاں مقدس کنڈ کے کنارے عظیم تپسیا کی۔
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Bhṛgutuṅga-kuṇḍa (as described)
Type: kund
Listener: Uttānapāda
Scene: King Citrasena climbs the hill/peak Bhṛgutuṅga, settles in the northeastern quarter, and performs intense austerity beside a sacred pool (kuṇḍa).
Pilgrimage matures into realization through disciplined tapas performed at sanctified places (kuṇḍa/peak) aligned with sacred directions.
Bhṛgutuṅga and a kuṇḍa located there, within the Revā Khaṇḍa sacred landscape.
Tapas (austerity) undertaken at a kuṇḍa; no specific mantra, dāna, or snāna is stated in this line.