परस्परं वदन्त्येवं पुण्यतीर्थमिदं परम् । यथा हि गयाशिरः पुण्यं पूर्वमेव पठ्यते । तथा रेवातटे पुण्यं शूलभेदं न संशयः
parasparaṃ vadantyevaṃ puṇyatīrthamidaṃ param | yathā hi gayāśiraḥ puṇyaṃ pūrvameva paṭhyate | tathā revātaṭe puṇyaṃ śūlabhedaṃ na saṃśayaḥ
یوں آپس میں کہتے ہوئے انہوں نے اعلان کیا: “یہ اعلیٰ ترین پُنّیہ تیرتھ ہے۔ جیسے گیاشِر پہلے ہی ثواب کا مقام مانا جاتا ہے، ویسے ہی رِیوا کے کنارے شُول بھید بھی پُنّیہ ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔”
Narrator (contextual; Purāṇic narration)
Tirtha: Śūlabheda (Revā-taṭa)
Type: ghat
Scene: Three deities converse and proclaim Śūlabheda as the supreme tīrtha on Revā’s bank, explicitly likening it to Gayāśiras; the scene can juxtapose Revā riverbank with a symbolic inset of Gayāśiras to show equivalence.
Scriptural remembrance and divine affirmation establish certain places as unquestionably supreme sources of merit.
Śūlabheda on the Revā (Narmadā) riverbank, explicitly compared with Gayāśiras.
No specific ritual is described; the emphasis is on tīrtha-śraddhā—faith in the site’s proven merit.