Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

मुनय ऊचुः । इतः क्रोशान्तरादर्वाक्तीर्थं परमशोभनम् । नर्मदादक्षिणे कूले ततो द्रक्ष्यसि नान्यथा

munaya ūcuḥ | itaḥ krośāntarādarvāktīrthaṃ paramaśobhanam | narmadādakṣiṇe kūle tato drakṣyasi nānyathā

رِشیوں نے کہا: “یہاں سے ایک کروش کے اندر اندر ‘اَروَاک تیرتھ’ نام کا نہایت دلکش تیرتھ ہے۔ نَرمدا کے جنوبی کنارے پر تم اسے ضرور دیکھو گے؛ اس میں کوئی اور صورت نہیں۔”

मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
इतःfrom here
इतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
क्रोशान्तरात्from a distance of one krośa
क्रोशान्तरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्रोश-अन्तर (प्रातिपदिक; क्रोश + अन्तर)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
अर्वाक्nearer/this side (towards here)
अर्वाक्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअर्वाक् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: दिशावाचक (directional)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
परमशोभनम्most beautiful
परमशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-शोभन (प्रातिपदिक; परम + शोभन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of तीर्थम्
नर्मदायाःof the Narmadā
नर्मदायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); विशेषण of कूले
कूलेbank
कूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
ततःthere/then/from there
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: तस्मात्/तत्रादि (from there/then)
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-पद (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)

Munis (sages)

Tirtha: Arvāk-tīrtha

Type: ghat

Listener: Citrasena

Scene: Sages point out the route: ‘within a krośa’ lies Arvāk-tīrtha, a beautiful ford on Narmadā’s southern bank; the river glints as a guiding line through the landscape.

A
Arvāk-tīrtha
N
Narmadā
C
Citrasena (implied addressee)

FAQs

Purāṇic tīrthayātrā is grounded in precise sacred geography—holy places are approached through guided, tradition-backed directions.

Arvāk-tīrtha, located on the southern bank of the Narmadā.

No specific rite is stated in this verse; it provides location guidance to reach the tīrtha.