Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

न व्याधश्चान्त्यजातो वा क्षत्रियोऽहं महामुने । काशीराजो मृगान् हन्तुमागतो वनमुत्तमम्

na vyādhaścāntyajāto vā kṣatriyo'haṃ mahāmune | kāśīrājo mṛgān hantumāgato vanamuttamam

اے مہامنی! نہ میں شکاری ہوں نہ ادنیٰ نسب کا۔ میں کشتریہ ہوں—کاشی کا راجہ—جو اس بہترین جنگل میں ہرنوں کے شکار کے لیے آیا ہوں۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
vyādhaḥhunter
vyādhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
antyajātaḥone born in a low caste
antyajātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantya + jāta (प्रातिपदिक; जात = √jan (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (antyasya jātaḥ)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
kṣatriyaḥKshatriya
kṣatriyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)
kāśīrājaḥking of Kashi
kāśīrājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśī + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kāśyāḥ rājā)
mṛgāndeer/animals
mṛgān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), बहुवचन
hantumto kill
hantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपदी; अर्थः—कर्तुम् (to do)
āgataḥhas come
āgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā + √gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vanamto the forest
vanam:
Karman (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
uttamamexcellent, best
uttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying vanam)

Citrasena

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha setting (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame implied)

Scene: A regal king of Kāśī, armed for the hunt, stands in an ‘excellent forest’ before a great sage, asserting he is no hunter by caste but a Kṣatriya king come to slay deer.

C
Citrasena
K
Kāśī

FAQs

Even royal identity and customary pursuits do not exempt one from dharmic scrutiny when harm is done.

Kāśī is named as the king’s realm; the chapter’s larger setting remains the Revā/Narmadā landscape.

None; it provides narrative background (the hunt) that precipitates later expiation.