न व्याधश्चान्त्यजातो वा क्षत्रियोऽहं महामुने । काशीराजो मृगान् हन्तुमागतो वनमुत्तमम्
na vyādhaścāntyajāto vā kṣatriyo'haṃ mahāmune | kāśīrājo mṛgān hantumāgato vanamuttamam
اے مہامنی! نہ میں شکاری ہوں نہ ادنیٰ نسب کا۔ میں کشتریہ ہوں—کاشی کا راجہ—جو اس بہترین جنگل میں ہرنوں کے شکار کے لیے آیا ہوں۔
Citrasena
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha setting (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame implied)
Scene: A regal king of Kāśī, armed for the hunt, stands in an ‘excellent forest’ before a great sage, asserting he is no hunter by caste but a Kṣatriya king come to slay deer.
Even royal identity and customary pursuits do not exempt one from dharmic scrutiny when harm is done.
Kāśī is named as the king’s realm; the chapter’s larger setting remains the Revā/Narmadā landscape.
None; it provides narrative background (the hunt) that precipitates later expiation.