Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

रजस्तत्रोत्थितं भौमं गजवाजिपदाहतम् । तेनैतच्छादितं सर्वं सदिङ्मार्तण्डमंलम्

rajastatrotthitaṃ bhaumaṃ gajavājipadāhatam | tenaitacchāditaṃ sarvaṃ sadiṅmārtaṇḍamaṃlam

وہاں زمین کی گرد اٹھی، جو ہاتھیوں اور گھوڑوں کے سموں کی ضرب سے بلند ہوئی۔ اسی گرد نے سب کچھ ڈھانپ لیا—سمتوں کو بھی اور سورج کے دائرے کو بھی۔

rajaḥdust
rajaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrajas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
utthitamrisen, उठित
utthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootud- + √sthā (स्था) (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'rajaḥ' विशेषण
bhaumamearthy, from the ground
bhaumam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhauma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'rajaḥ' विशेषण
gaja-vāji-pada-āhatamstruck by the feet of elephants and horses
gaja-vāji-pada-āhatam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaja (प्रातिपदिक) + vāji (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक) + āhata (√han/हन्, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; 'rajaḥ' विशेषण
tenaby that (dust)
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
etatthis
etat:
Karma/Scope (Object-scope/व्याप्ति)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (here with 'sarvam' as apposition)
chāditamcovered
chāditam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√chad (छद्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvameverything, all
sarvam:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sa-diṅ-mārtaṇḍa-maṇḍalam(even) the sun’s disk along with the quarters (of space)
sa-diṅ-mārtaṇḍa-maṇḍalam:
Karma/Scope (Extent/व्याप्ति)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश: 'with') + diś (प्रातिपदिक) + mārtaṇḍa (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहारार्थ-समास (with the sun’s orb along with the directions)

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Scene: A vast host of elephants and horses churns the earth; a towering cloud of dust rises, veiling the horizon, swallowing the directions and dimming the sun’s disc overhead.

M
Mārtaṇḍa (Sun)
G
Gaja
V
Vāji

FAQs

Grandeur can obscure clarity—Purāṇic imagery warns that power and speed may cloud perception.

None named; it is a descriptive passage preceding later sacred-geography revelations in the Revā Khaṇḍa.

None.