शूलाग्रेऽसौ स्थितः पापो भ्रान्तवांश्चक्रवत्तदा । ये ये भूम्यां पतन्ति स्म तत्कायाद्रक्तबिन्दवः
śūlāgre'sau sthitaḥ pāpo bhrāntavāṃścakravattadā | ye ye bhūmyāṃ patanti sma tatkāyādraktabindavaḥ
وہ گنہگار ترشول کی نوک پر جمایا گیا تو چکر کی مانند گھومنے لگا؛ اور اس کے بدن سے خون کے جو جو قطرے زمین پر گرتے تھے—
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in the snippet)
Listener: Ṛṣis/śrotṛs (contextual)
Scene: The demon impaled on the trident’s tip spins like a wheel; droplets fall in a dotted trail onto the earth, hinting that each point may become a sacred marker; the deity stands unwavering as cosmic judge.
Sinful violence rebounds upon the sinner; the Purāṇic narrative dramatizes the inevitable consequences of pāpa.
No single tīrtha is named; the passage sits within the Revā-khaṇḍa’s larger sacred-geography frame.
None in this verse.