Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

श्रीभगवानुवाच । कथं ददामि ते युद्धं तोषितोऽहं त्वया पुनः । न त्वां तु प्रभवेत्कोपः कथं युध्यामि तेऽन्धक

śrībhagavānuvāca | kathaṃ dadāmi te yuddhaṃ toṣito'haṃ tvayā punaḥ | na tvāṃ tu prabhavetkopaḥ kathaṃ yudhyāmi te'ndhaka

خداوندِ برحق نے فرمایا: “میں تجھے جنگ کیسے عطا کروں، جب میں تجھ سے خوش ہوں؟ تیرے بارے میں میرے دل میں غضب نہیں اٹھتا—اے اندھک، پھر میں تجھ سے کیسے لڑوں؟”

śrībhagavānthe Blessed Lord
śrībhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-bhagavat (प्रातिपदिक; समास: śrī + bhagavat)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधन-पूर्वक वक्तृ-निर्देशः
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
kathaṃhow?
kathaṃ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
dadāmido I give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
teto you / for you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; 'to you/your' (contextually dative/genitive usage)
yuddhambattle
yuddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
toṣitaḥpleased
toṣitaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottoṣita (कृदन्त; √tuṣ)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of अहम्)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tubut
tu:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
prabhavetmight arise / might prevail
prabhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) उपसर्ग-प्र (प्र + √bhū)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
kopaḥanger
kopaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kathaṃhow?
kathaṃ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
yudhyāmido I fight
yudhyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
tewith you / against you
te:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; संबोधन-संबन्धे 'with you/against you' इति प्रसङ्गानुसारं
andhakaO Andhaka
andhaka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन

Śrī Bhagavān (Varāha/Viṣṇu)

Listener: Andhaka

Scene: A calm, luminous Bhagavān addresses Andhaka with composed face and open palm gesture of reassurance, refusing battle; Andhaka stands eager yet perplexed.

Ś
Śrī Bhagavān (Viṣṇu/Varāha)
A
Andhaka

FAQs

Divine favor is aligned with compassion and restraint; not every desired boon accords with dharma.

No tirtha is mentioned; the focus is ethical dialogue within the Revā Khaṇḍa.

None; it discusses the moral impossibility of a boon rooted in hostility.