Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

देवस्य वचनं श्रुत्वा सोऽन्धको विमनाः स्थितः । वृथा क्लेशश्च मे जातो न किंचित्साधितं मया

devasya vacanaṃ śrutvā so'ndhako vimanāḥ sthitaḥ | vṛthā kleśaśca me jāto na kiṃcitsādhitaṃ mayā

ربّ کے کلام کو سن کر وہ اندھک دل گرفتہ ہو کر کھڑا رہ گیا۔ ‘میری مشقّت رائیگاں گئی؛ میں نے کچھ بھی حاصل نہ کیا۔’

देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done earlier)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विमनाःdejected, dispirited
विमनाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्थितःstood, remained
स्थितः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (used predicatively)
वृथाin vain, futilely
वृथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
क्लेशःtrouble, distress
क्लेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मेfor me / of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Genitive/Dative singular enclitic)
जातःarose, happened
जातः:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्तरि प्रयोगे
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
किंचित्anything, something
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite)
साधितम्accomplished, achieved
साधितम्:
Karma (Predicative object/कर्म)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (accomplished)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual)

Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)

Type: kshetra

Scene: After hearing the Lord’s words, Andhaka stands with lowered head and slack posture, face shadowed by dejection; the divine presence remains steady, highlighting contrast between human turmoil and divine composure.

A
Andhaka
Ś
Śiva (Deva)

FAQs

Entitlement in devotion leads to despair; dharma teaches humility and acceptance when a harmful wish is denied.

None in this verse; it is narrative transition within the Revā Khaṇḍa.

None.