Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

नीलपर्वतजं पुण्यं षष्ठांशेन लभेत सः । त्रिनरास्तत्र तिष्ठन्ति सादित्यमरुतैः सह

nīlaparvatajaṃ puṇyaṃ ṣaṣṭhāṃśena labheta saḥ | trinarāstatra tiṣṭhanti sādityamarutaiḥ saha

وہ نیل پربت سے پیدا ہونے والی نیکی کا چھٹا حصہ حاصل کرتا ہے۔ وہاں تین دیویہ ہستیاں آدتیوں اور مروتوں کے ساتھ قیام پذیر ہیں۔

nīla-parvata-jamarising from the Nīla mountain
nīla-parvata-jam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (qualifier) पुण्यम्; समासः: nīla-parvata-ja = 'born/produced from Nīlaparvata'
puṇyammerit / holy benefit
puṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
ṣaṣṭhāṃśenaby a sixth part / in one-sixth measure
ṣaṣṭhāṃśena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक) + aṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular); करणम् (means/measure)
labhetamay obtain / should obtain
labheta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); सर्वनाम (pronoun)
tri-narāḥthree men
tri-narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + nara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); द्विगु-समासः = 'three men'
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
tiṣṭhantistand / remain
tiṣṭhanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural)
sa-āditya-marutaiḥwith the Ādityas and the Maruts
sa-āditya-marutaiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ 'with') + āditya (प्रातिपदिक) + marut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural); द्वन्द्व-समासः: āditya + marut; 'sa-' = सहार्थक-पूर्वपद (with)
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक-निपातः/उपपद (postposition 'with', governs instrumental)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Nīlaparvata (as puṇya-source) / associated Śūlabheda-kshetra

Type: peak

Listener: Avanīpati / king

Scene: A blue-hued sacred mountain rises behind a cave-liṅga shrine; three radiant divine figures stand as guardians; above them, solar Ādityas and wind Maruts appear as luminous presences in the sky.

N
Nīlaparvata
T
Tri-narāḥ (three divine persons)
Ā
Ādityas
M
Maruts

FAQs

Sacred places participate in a hierarchy of merit, and divine presences (devas) are portrayed as actively inhabiting revered landscapes.

Nīlaparvata is referenced as a benchmark of merit, while the immediate locale is praised as sharing a portion of that mountain’s puṇya.

No explicit rite is prescribed; the verse asserts the merit obtained and the divine beings said to reside there.