Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

अन्तर्वासो धृतवती दृष्ट्वा कर्पटकं रहः । याज्ञवल्क्योऽपि तद्रात्रौ सुप्तो यत्र सुसंवृतः

antarvāso dhṛtavatī dṛṣṭvā karpaṭakaṃ rahaḥ | yājñavalkyo'pi tadrātrau supto yatra susaṃvṛtaḥ

اس نے چپکے سے ایک کپڑا دیکھا اور اسے اندرونی لباس کے طور پر اوڑھ لیا؛ اور یاج्ञولکْی بھی اسی رات جہاں لیٹا تھا وہاں خوب ڈھکا ہوا سویا رہا۔

अन्तर्वासःinner garment
अन्तर्वासः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्ग) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषः—‘अन्तः वासः’ (inner garment)
धृतवती(she) wore/put on
धृतवती:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे—‘धृतवती’ = she wore/held
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
कर्पटकम्a rag/cloth piece
कर्पटकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्पटक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रहःsecretly/in private
रहः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (adverbial accusative/indeclinable usage) ‘in secret/privately’
याज्ञवल्क्यःYājñavalkya
याज्ञवल्क्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयाज्ञवल्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; ‘also/even’
तत्that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; ‘रात्रौ’ इत्यस्य विशेषण—‘that’
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सुप्तःasleep
सुप्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘asleep’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/देशवाचक (where)
सुसंवृतःwell covered
सुसंवृतः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + सम् (उपसर्ग) + वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well covered/enclosed’

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Night scene: dim hermitage interior; the woman discreetly notices a cloth and uses it as inner covering; Yājñavalkya sleeps wrapped, the atmosphere quiet and rule-bound.

Y
Yājñavalkya
T
Tāpasī

FAQs

It sets up a dharma-ethical situation about conduct, privacy, and purity within ascetic living.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None directly; it is narrative context leading into later purity actions.