Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

पूर्वकर्मविपाकेन हीनाभूत्पितृमातृतः । नाभूत्तत्पतिपक्षेऽपि कोऽपीत्येकाकिनी स्थिता

pūrvakarmavipākena hīnābhūtpitṛmātṛtaḥ | nābhūttatpatipakṣe'pi ko'pītyekākinī sthitā

پچھلے کرموں کے پھل سے وہ ماں باپ سے محروم ہو گئی۔ شوہر کے خاندان میں بھی کوئی نہ تھا؛ یوں وہ بالکل تنہا رہ گئی۔

पूर्वकर्मविपाकेनby the fruition of former karma
पूर्वकर्मविपाकेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपूर्व + कर्म + विपाक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पूर्वस्य कर्मणः विपाकः)
हीनाdeprived
हीना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपदस्य (सा) विशेषणम्
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पितृमातृतःfrom (her) father and mother
पितृमातृतः:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपितृ + मातृ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (पितरौ च मातरौ च), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (collective sense)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अभूत्was/existed
अभूत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्that/her
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative) एकवचन-सम्बन्धे (tat- in compound context)
पति-पक्षेin the husband's family/side
पति-पक्षे:
Adhikarana (Location/Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपति + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पतेः पक्षः = husband's side/kin)
अपिeven
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle function)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अपि-भाव (even/also)
कःanyone (who)
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative/indefinite in context), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/at all
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle function)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अपि-भाव (even/any)
इतिthus
इति:
Vakyartha-marker (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
एकाकिनीalone
एकाकिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपदस्य विशेषणम्
स्थिताremained, stayed
स्थिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्तरि अर्थे (remained/was situated)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā) context (implied)

Type: river

Listener: Unnamed interlocutor

Scene: A solitary young widow stands or sits alone, with empty space around her symbolizing the absence of kin; the composition emphasizes isolation and the weight of past karma.

T
Tāpasī

FAQs

Suffering and loneliness are framed as consequences of past karma, inviting compassion and a turn toward dharma and spiritual refuge.

No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the broader Revā/Narmadā-region narrative frame.

None; the verse emphasizes karmic causality and social circumstance.