एवमस्त्विति चोक्त्वा स जगाम पुनरागतः । देवमार्गं शनैश्चारी प्रणम्य ऋषिसत्तमम्
evamastviti coktvā sa jagāma punarāgataḥ | devamārgaṃ śanaiścārī praṇamya ṛṣisattamam
یہ کہہ کر کہ “ایوَمَستو (ایسا ہی ہو)”، وہ روانہ ہوا اور پھر لوٹ آیا؛ دیوتاؤں کے راستے پر آہستہ آہستہ چلتے ہوئے اُس نے اس برترین رِشی کو پرنام کیا۔
Narrator (contextual)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śanaiścara accepts the covenant—‘So be it’—bows to the great sage, then departs slowly along a luminous celestial road, leaving the tirtha in calm.
True power is disciplined by reverence; even formidable beings honor the authority of realized sages.
The broader setting is the Revā (Narmadā) sacred corpus; this verse itself is narrative and not a tīrtha-śruti.
None; the emphasis is on assent (evam astu) and respectful bowing (praṇāma) to a sage.