Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

यानि सत्त्वानि लोकेषु स्थावराणि चराणि च । तानि सर्वाणि रक्षन्तु त्यक्तं वै बालकं मया

yāni sattvāni lokeṣu sthāvarāṇi carāṇi ca | tāni sarvāṇi rakṣantu tyaktaṃ vai bālakaṃ mayā

“جہانوں میں جتنے بھی جاندار ہیں—چاہے ساکن ہوں یا متحرک—وہ سب اس بچے کی حفاظت کریں جسے میں نے چھوڑ دیا ہے۔”

यानिwhich (all those)
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
सत्त्वानिbeings/creatures
सत्त्वानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
स्थावराणिimmobile (ones)
स्थावराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण—अचल (immobile)
चराणिmoving (ones)
चराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण—चल (moving)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तानिthey/those
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण
रक्षन्तुmay (they) protect
रक्षन्तु:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
त्यक्तम्abandoned
त्यक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त, √त्यज्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण—परित्यक्त (abandoned)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
बालकम्the boy/child
बालकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive sense/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; अस्मद्-शब्द

Brāhmaṇī (the woman)

Tirtha: Revā-tīra aśvattha-sthāna (unnamed micro-tīrtha)

Type: ghat

Listener: King (nṛpasattama)

Scene: The brāhmaṇī stands beneath the aśvattha with palms joined, eyes lifted in supplication; the newborn lies on a cloth; around them, subtle presences of animals, birds, and tree-spirits suggest ‘all beings’ responding.

S
Sattvāni

FAQs

All life is interconnected; when personal capacity fails, one turns to a universal guardianship under dharma and the divine order.

No specific tīrtha is named in this verse; it expresses a universal protective invocation within the Revā-khaṇḍa setting.

A protective invocation (rakṣā-prārthanā) is voiced; it is a prayer rather than a detailed ritual procedure.