Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

अथवाग्निजले प्राणान्यस्त्यजेद्धर्मनन्दन । अयुतद्वितयं वस्ते वर्षाणां शिवमन्दिरे

athavāgnijale prāṇānyastyajeddharmanandana | ayutadvitayaṃ vaste varṣāṇāṃ śivamandire

یا اے فرزندِ دین! جو آگ میں یا پانی میں اپنے پران چھوڑ دے، وہ شیو کے دھام میں بیس ہزار برس تک قیام کرتا ہے۔

अथवाor else
अथवा:
Discourse connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-समुच्चय (or/alternatively)
अग्निजलेin fire-like water / in fiery water
अग्निजले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष/कर्मधारय-भावः (‘अग्निसदृशे जले’/‘अग्निना सम्बन्धिते जले’)
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
अस्त्यजेत्should abandon (give up)
अस्त्यजेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः ‘आ’ (आ+त्यज् → अत्यज्); ‘अत्यजेत्’ = should give up
धर्मनन्दनO son of Dharma
धर्मनन्दन:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘धर्मस्य नन्दनः’)
अयुतद्वितयम्two ayutas (twenty thousand)
अयुतद्वितयम्:
Karma (Measure/परिमाण)
TypeNoun
Rootअयुत + द्वितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/परिमाण), एकवचन; द्विगु-समासः = संख्यावाचकः (‘द्वे अयुते’ = 20000)
वस्तेdwells
वस्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘dwells’
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of years’
शिवमन्दिरेin Shiva’s temple
शिवमन्दिरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘शिवस्य मन्दिरम्’)

Narrator addressing “dharmanandana” (listener implied; narrator likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Dharma-nandana / Bhārata-line listener (as addressed)

Scene: A devotee at a sacred river/ghāṭ with ritual fire nearby; the elements fire and water symbolically open as gateways to Śiva’s celestial abode, indicating the verse’s ‘agni/jala’ polarity.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-mandira/Śivaloka (Śiva’s abode)

FAQs

The text frames extreme self-offering as yielding extraordinary posthumous merit in Śiva’s realm.

The merit statement continues the Revā Khaṇḍa tīrtha-mahātmya connected to Karañja’s Śiva site.

No standard ritual is prescribed; it describes the fruit of relinquishing life in fire or water (a severe act) in the tīrtha’s sanctified context.