वन्द्यमानोऽथ मनुना मया चादर्शनं गतः । तेन चैषा महापुण्या महापातकनाशिनी
vandyamāno'tha manunā mayā cādarśanaṃ gataḥ | tena caiṣā mahāpuṇyā mahāpātakanāśinī
پھر منو اور میری جانب سے عقیدت کے ساتھ ستوتی کیے جانے پر وہ نگاہوں سے اوجھل ہو گئے۔ اسی سبب یہ (ندی) نہایت مقدس، بڑے بڑے پاپوں کو ناش کرنے والی بن گئی۔
Sūta (first-person narrator within the frame; ‘mayā’ indicates the narrator present in the episode)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: A sage/interlocutor
Scene: Manu and the narrator offer praises; Śiva with Umā fades into a radiant, subtle light, leaving the river shimmering—its waters now visibly ‘charged’ with holiness.
Divine encounter and reverent praise sanctify a place, and that sanctity becomes a continuing power for removing even grave sins.
Revā/Narmadā, explicitly called ‘mahāpuṇyā’ and ‘mahāpātaka-nāśinī’.
Vandana (praise/worship) is implied; no detailed procedure is specified.